Приветствую Вас Гость| RSS
СайтРегистрация Вход
ФОРУМ
Информация о сайте
Все о детях
Психология
Женские хитрости
Здоровье
Жизнь в ситуациях
Домашний очаг
Мир вокруг нас
Переводчик


Категории каталога
Дети [24]
Психология [10]
Женские хитрости [9]
Здоровье [23]
Жизнь в ситуациях [3]
Домашний очаг [4]
Мир вокруг нас [4]

Главная » Статьи » Дети

Развитие творческих способностей учащихся в процессе учебно-исследовательской деятельности в области филологии Васильева Елена Валерьевна, доцент кафедры теории и методики филологического образования Воронежского областного института повышения квалификации педагогических работников

Наша эпоха требует от людей в большей степени не репродуктивного воспроизведения готовых знаний, а умения добывать их, находя нестандартные решения проблем, расширяя горизонты, реализуя личностный потенциал. Одна из задач современной школы заключается в формировании потребности в таком подходе к жизни, а также способности реализовать его на практике. Учебно-исследовательская деятельность учащихся в области филологии может сыграть в этом процессе значительную роль.

Нередко филологические дисциплины рассматриваются в качестве средства для развития творческих способностей учащихся. Безусловно, потенциальные возможности выполнения такого типа заданий, как сочинения, очень велики. Однако и учебно-исследовательская деятельность школьников в области филологии помогает осуществлять развитие школьников в данном направлении. Причём в процессе выполнения заданий этого типа формируются способности, необходимые как для тех учащихся основной школы, которые выберут филологический профиль дальнейшего обучения, так и для осуществления исследований в любых сферах учебной деятельности, более того — для формирования полноценной личности человека.

Существуют литературно-творческий клубы, которые помогают и способствуют развитию творческого потенциала. С этой целью была разработана интегративная система гуманитарных дисциплин, позволявшая осуществлять сопряжение тематического планирования ряда предметов, проводить интегрированные уроки, вводить спецкурсы. Всё это помогало развивать способность к «сцеплению» знаний и умений и переносу их на другой учебный материал. За счёт школьного компонента учебного плана был введён спецкурс «Развитие детского литературного творчества», нацеленный на раскрытие способностей к сближению понятий, на развитие гибкости мышления, цельности восприятия, лёгкости генерирования идей, беглости речи, способности к доработке идей. Задачами курса являлись следующие:

1. Формировать мир чувств детей.
2. Развивать речь с помощью «чужих-своих слов».
3. Сделать более понятными, доступными литературоведческие понятия, а также трудные для восприятия произведения художественной литературы.
4. Учить осмысленно воспринимать явления жизни и рассказывать о них в устной и письменной форме.
5. Развивать диалогическое, дивергентное, творческое мышление.

Детям предлагалось много заданий, развивающих способность к оценочным действиям (анализ устного ответа одноклассника, отзыв о сочинении одноклассника, авторецензия на сочинение и т. д.). Помимо интегрированных, неоднократно проводились нестандартные уроки и других видов, а также уроки высокой интеллектуальной нагрузки, требовавшие проведения собственных мини-исследований по различным темам филологических дисциплин. При их проведении обнаружилась самоценность такой исследовательской деятельности для развития творческих способностей, что привело к идее ввести новый компонент в работу творческого кружка. Первоначально такие задания предлагались лишь в старших классах, когда каждый ученик в течение года должен был собрать необходимый материал и к экзамену подготовить отчёт о проведённом исследовании (в качестве третьего вопроса экзаменационного билета). Однако скоро мы пришли к выводу о возможности и необходимости предлагать учебно-исследовательские задания и младшим школьникам и даже дошкольникам. Поскольку в этом возрасте ведущую роль играет общение со сверстниками в контексте собственной деятельности ребенка (учебной, общественно полезной), учащиеся получили возможность выполнять задания в творческих группах, самостоятельно формируя их, распределяя внутригрупповые обязанности. Большинство членов кружка выбрало исследовательскую деятельность.
В качестве эксперимента была предложена такая программа проведения исследований: «Лингвистические ошибки вокруг нас», «Жаргонизмы», «Лексическое и грамматическое значение слов» на примере „Лингвистических сказочек“ Л. Петрушевской.

Одной из самых интересных оказалась тема „Лингвистические ошибки вокруг нас“: ученики очутились в активной позиции собирателей ошибок, для чего необходимо было научиться находить их, классифицировать и, если это возможно, подбирать правильные варианты. Ученики подготовили „альбом ошибок“, где собрали самые разные предметы: объявления в маршрутных автобусах, упаковки от продуктов и непищевых товаров, афиши, даже обложки ученических тетрадей с типографскими опечатками. Учащиеся проявили мотивацию выполнения задания, увлекли собиранием материалов многих окружающих и, кроме того, сумели посмотреть на проблему с различных точек зрения: со стороны классификации ошибок и со стороны причин, их вызывающих. Можно сказать, что подготовка этого проекта потребовала от учащихся актуализации следующих чёрт, необходимых для творческого мышления: готовность памяти, гибкость мышления, способность к оценочным действиям, способность к доработке идей. Приведём наиболее важные фрагменты из отчёта о проделанной работе.

»Тема нашего исследования — «Лингвистические ошибки вокруг нас: причины их возникновения и классификация». К проведению этого исследования нас побудило то, что везде: в маршрутных автобусах, на рекламных вывесках, на упаковках — появляется большое количество ошибок. Мы хотим выдвинуть лозунг: «Ошибка — враг человека!» Чтобы победить то, что портит русский язык, мы и осуществили наш проект.

Начнём с ужаснувшего нас примера. В школьных дневниках, подаренных детям мэрией Курска, обнаружилось 80 опечаток. Пример говорит о катастрофически пренебрежительном отношении к родному языку, и эта ситуация не единственная. Поэтому работу мы решили продолжить. Мы собираем вырезки из газет, упаковки от различных изделий, рекламные слоганы, ценники, объявления в маршрутных автобусах, названия магазинов и т. п. Все найденные ошибки мы классифицируем по группам. Перечислим виды ошибок, приводя по нескольку примеров из собранного нами «альбома».
Виды ошибок

1. Орфографические. Например, на упаковке печенья «Юбилейное» написано «наября», на упаковке вермишели быстрого приготовления «Милана» — «расчитан», на ученической тетради — «милллиграммы», на пакете из-под постельного белья Юго-восточной железной дороги — «самоклеющаяся плёнка».
2. Пунктуационные. В маршрутном такси видим надпись: «Справки незаверенные у нотариуса не действительны». Здесь 4 ошибки: 2 орфографические (НЕ с причастиями и прилагательными) и 2 пунктуационные (не выделен причастный оборот).
3. Грамматические. Например, на упаковке майонеза напечатано «Золотая семечка», хотя существительное «семечко» среднего рода. В инструкции по применению лекарства предлагают принять «одну леденцу», не считаясь с тем, что существительное «леденец» мужского рода. В рекламе йогурта он превозносится как «очень фруктовый», но «фруктовый» — относительное прилагательное и не может сочетаться со словом «очень».
4. Речевые. В одном из маршрутных автобусов можно прочитать надпись: «В ночное время проезд увеличен в 1,5 раза». Неясно, зачем пассажирам кататься в 1,5 раза дольше, если на самом деле речь идёт о цене проезда.
5. Фактические. Например, на рекламном плакате «Гарри Потер» написано с одной буквой «т», а тушёнка называется «мясом говядины» (а ведь говядина — это и есть мясо крупного рогатого скота).
6. Логические. Приведём примеры. В одной из воронежских газет мы прочитали несколько заинтересовавших нас рекламных объявлений. Одно из них таково: «Дюпор Люба. Гадание в лучших французских традициях. Патологии в роду». Неясно, лечит ли гадалка от патологий в роду, наводит их или у неё самой в роду эти патологии. (Налицо пропуск звена в объяснении.) А реклама языковой школы «Терра» предлагает следующее: «По окончании свободного владения языком, подтверждаемое сертификатом ВГУ». То есть если до посещения этой школы ты и умел говорить хоть на каком-то языке, то после обучения разучишься, что и подтвердят сертификатом. Видно, и само объявление составлено человеком, прошедшим обучение в школе «Терра»: столько в нём грамматических и логических ошибок!
7. Устаревшее правописание. Сеть магазинов называется «Фотографъ», а газета — «Ва-банкъ». Здесь не может употребляться «ер», ведь такое правописание было отменено в 1918 году.
8. Несуществующее написание. Магазин имеет название «Прем? ер керамик», хотя апостроф вместо мягкого знака употребляться не может.
9. Смешение латиницы и кириллицы. Например, в названиях магазинов «Другая muzыка», «Клаssные джинсы», «Zанзибар».

Причины возникновения ошибок

1. Безграмотность. Мы очень часто обнаруживаем ошибки на стендах, упаковках, в газетах, в маршрутных автобусах и т. д. Все они возникают из-за беспечного подбора сотрудников. У многих из этих людей нет хорошего образования, и зачастую по этой причине совершаются глупые ошибки, которые меняют смысл слов, а иногда и предложений. Это утверждение можно проиллюстрировать примером объявления в газете: «Жалюзи вертикальные от 2202 руб. за м».
2. Намеренное воздействие. Нередко встречаются ошибки, допущенные намеренно. Они служат для привлечения внимания покупателей: для выделения товара с помощью нелепых ошибок или чрезмерного преувеличения. Тогда «ошибка» превращается в специальный приём. Например, в рекламе «Пиво по-руски» или в рекламе такси «Fox» — «25 часов».

Борьба против ошибок

Как мы предлагаем бороться с ошибками?

* Во-первых, проводить акции по пропаганде грамотности, образованности среди населения.
* Во-вторых, открыть сайты, высмеивающие ошибки, а также содержащие объяснение, как их нужно исправлять.
* В-третьих, следить за своей речью и правописанием, помогать в этом друзьям.

Провели сбор материалов и подготовили отчёт
Зарета Есиева, Олеся Родионова, Лидия Шишкина«.

Как видно из этого примера, учащиеся творчески применили имевшиеся у них к тому моменту знания. Они уже были знакомы с классификацией ошибок в ученических сочинениях и изложениях, а с более подробной информацией смогли познакомиться в книгах, посвящённых нормам русского литературного языка. Кроме того, были добавлены и иные виды ошибок, незнакомые семиклассникам и открытые на материале наблюдений, однако осуществить перенос этих знаний на „взрослую“ жизнь было нелёгким делом.

Интересным, хотя и сложным, оказалось также другое исследование — „Жаргонизмы“. Сначала учащиеся 7 класса с энтузиазмом взялись за дело — желающих участвовать в сборе материала было много. Однако вскоре они столкнулись с трудностями: создание анкеты-опросника требовало теоретических сведений по теме, а анкетирование учащихся своей параллели оказалось непростым, вызывающим неоднозначную реакцию сверстников. Прежде всего, необходимо было выяснить, понимают ли анкетируемые, о чём идёт речь, и, если нет, дать теоретическую справку по теме, а лишь затем приступать к самому анкетированию. Кроме того, на конечном этапе выполнения проекта требовалось применение математических методов обработки данных. Всё это заставляло проявить определённое терпение и упорство, что свидетельствует о выраженной мотивации выполнения задания, о способности к оценочным действиям и к доработке задания. Приведём фрагменты выполненной работы.

»В последние годы жаргонизмы захлестнули нашу речь. Люди, кажется, забывают литературный язык, постепенно переходя на жаргонные выражения. Жаргонизмы употребляет большая часть населения, много и часто. Нередко люди даже не знают значения того или иного жаргонизма, произнося его, что называется, «ни к селу ни к городу». Но в основном этого не замечают.

Почему всё это происходит? К чему приведёт? Мы решили исследовать проблему на примере нашего лицея, и вот что у нас получилось.

Сначала нами была подготовлена анкета-опросник для сбора материалов.
Образец анкеты-опросника

Жаргон — разновидность речи какой-нибудь социальной группы людей, объединённых профессией, хобби, возрастом и т. д.
Вопросы

1. Употребляете ли Вы жаргонизмы?
2. Почему:
* Хотите лучше выразить свои мысли;
* не хотите отличаться от сверстников;
* боитесь быть осмеянным другими;
* не можете заменить жаргонизмы литературными словами;
* другие варианты.
3. Какие жаргонизмы Вы употребляете чаще всего?
4. Как Вы понимаете значение этих слов?
5. Сколько раз в день Вы употребляете такие слова:
* 1—5 раз;
* 6—10 раз;
* более 10 раз.
6. Как Вы считаете, в результате речь становится…
* лучше;
* хуже;
* затрудняюсь ответить.

Собрав воедино результаты анкетирования, мы получили следующую статистику.

* Всего 37,5% опрошенных не используют жаргонные слова. Интересно, что из оставшихся 62,5%:
o 32,5% употребляют такие слова по каким-то своим причинам, чаще всего по привычке;
o 35% не знают значений употребляемых жаргонных слов.
* «Королём» опроса стали всеми любимые и всеми произносимые бранные слова «блин» и «фиг», которые, скорее, относятся к грубому просторечию. Второе место разделили слова: «круто», «супер», «отстой». Третье место занимает слово «чувак».
* Что же насчёт того, становится ли речь лучше или хуже, то 45,5% — за то, что лучше; 32% — за то, что хуже; 12,5% затрудняются ответить.

А если вам интересно моё мнение, то скажу, что я улучшений в великом русском языке с появлением жаргонизмов не заметил.

Разработали анкету и участвовали в сборе материала:
Анна Попенкова, Кристина Иванова, Ирина Кретинина.
Участвовала в обработке анкет Татьяна Сотникова.
Подготовил отчёт Сергей Вишняков«.

Третье учебное исследование потребовало от учащихся несколько иных умений. Прежде всего, тема была сужена по сравнению с предлагавшейся вначале. Учитель целенаправленно формировал зоркость в поисках проблем, а также способность к свёртыванию информации, способность к переносу знаний. Учащиеся также с помощью педагога нашли дополнительную информацию, показывающую тему в новом освещении, встраивающую её в круг культурных проблем начала ХХ в. (согласно Л. В. Щербе) и конца ХХ в. (по Т. Толстой). Всё это будет понятно после знакомства с фрагментами из отчёта группы семиклассников о проделанной работе.

»Тема нашей работы — исследование лексической и грамматической системы русского языка на примере лингвистической сказки Л. Петрушевской «Пуськи бятые»(1984).

В процессе исследования мы выявили возможные значения «слов» (лингвистических единиц) в сказке и на этой основе составили три словарика, которые потом свели в один. Осуществили два возможных «перевода» сказки на реальный русский язык. Мы также постарались определить части речи и члены предложения.
1) Исследование лексического значения.

а) Словарик.

Сяпала — шла, чапала (разг.), летела.
Калуша — кукушка, курица, Клара (ворона).
Калушата — детёныши калуши.
Напушка — опушка, поляна.
Увазила — поймала, подхватила, ударила, указала.
Волит — говорит, кричит.
Бутявка — божья коровка, букашка.
Присяпали — подумали, испугались, присели, задумались.
Стрямкали — съели, склевали.
Подудонились — поссорились, подавились, поперхнулись.
Некузявая — невкусная, несъедобная.
Вычучили — выплюнули, вынули, бросили.
Дюбые — добрые, милые, ядовитые
Зюмо-зюмо — очень-очень, самые-самые.
Сопритюкнулись — поднялись.
Вздребезнулась — очнулась, отряхнулась.
Пуськи — птицы, птенцы.
Бятые — обманутые, жадные, обиженные, глупые.

б) «Переводы».

Вариант 1

Шла курица с цыплятами по опушке. Подхватила божью коровку и говорит:
- Цыплята! Цыпляточки! Божья коровка!
Цыплята присели и божью коровку склевали. И подавились.
А курица говорит:
- Оее! Оее! Божья коровка-то несъедобная!
Цыплята божью коровку выплюнули.
Божья коровка поднялась, отряхнулась и улетела с опушки.
А курица говорит цыплятам:
- Цыпляточки! Не ешьте божьих коровок, божьи коровки добрые и очень-очень невкусные. От божьих коровок давятся.
А божья коровка говорит за опушкой:
- Цыплята подавились! Очень невкусные! Обманутые птенцы!

Вариант 2

Летела ворона с воронятами по опушке. Подхватила божью коровку и говорит:
- Воронята! Вороняточки! Божья коровка!
Воронята подумали и решили божью коровку склевать.
И поссорились.
А ворона говорит:
- Оее! Оее! Божья коровка-то несъедобная!
Воронята божью коровку бросили.
Божья коровка поднялась, отряхнулась и улетела с опушки.
Ворона говорит воронятам:
- Вороняточки! Не ешьте божьих коровок, божьи коровки добрые и самые-самые невкусные. От божьих коровок ссорятся.
А божья коровка кричит за опушкой:
- Воронята подавились! «Самые невкусные!» Птицы жадные!
Выводы по части 1.

Невозможно точно определить лексические значения «слов» в лингвистической сказочке. Предположения тех, кто её прочитал, оказались различными.
2) Исследование грамматического значения.

Мы определили части речи в сказке. Вот что у нас получилось. Служебные части речи Л. Петрушевская сохранила (союзы и, а; предлоги за, с, по и другие). Самостоятельные части речи, к которым относятся сконструированные писательницей «слова», а также их морфологические признаки определяются однозначно. Например:

Сяпала — глаг. (что делала?). Обозначает действие предмета.
Пост. призн.: несов. вид, невозвратный, 1 спр.
Непост. призн.: в изъяв. накл., в прошедшем вр., в ед. ч., в ж. р.
Сяпала.

(По) напушке — сущ. (по чему?). Обозн. предм. Н. ф. — напушка.
Пост. призн.: неодуш., нариц., ж. р., 1 скл.
Непост. призн.: в ед. ч., в дательном падеже.
(По) напушке.

Зюмо-зюмо — нар. (как?). Обозначает признак признака.
Неизм. ч. р., наречие меры и степени.
Зюмо-зюмо.

Некузявая — прил. (какая?). Обозначает признак предмета. Н. ф. — некузявый.
Пост. призн.: кач. прил.
Непост. призн.: в полной форме, в ж. р., в ед. ч., в именительном падеже.
Некузявая.
Вывод по частям 2 и 3.

Части речи, их морфологические признаки и роль в предложении определяются в сказочке однозначно; это свидетельствует о том, что морфология и синтаксис являются достаточно устойчивыми структурами русского языка. Такой вывод подтверждается и тем, что происходит с языком наших эмигрантов в США. Используя корни английских слов, эти люди преобразуют их по законам русской морфологии и синтаксиса.

Например, они говорят: «Мне полпаунда свисс-лоу-фетного творогу»,» То ж чиз!«,» Вам послайстить?«…

Полпаунда — полфунта, свисс-лоу-фетный — с низким содержанием жира, чиз — сыр, послайстить — порезать кусочками. В русском языке таких слов нет, однако эмигранты активно пользуются ими и хорошо понимают их значение. В английском же языке нет слов с такими морфемами. (Использованы наблюдения из статьи писательницы Т. Толстой.)

Примечание. Первым сконструировал такие искусственные предложения для анализа некоторых элементов русского языка лингвист Л. В. Щерба. Его предложение было таким: „Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка“.

Провели наблюдения и подготовили отчёт:
Сергей Вишняков, Михаил Дунаев, Александр Лапин,
Кристина Иванова, Анна Попенкова, Ирина Кретинина»

Проведение исследовательской работы в области филологии, особенно в классах среднего звена обучения, — непростая задача. Учащиеся скорее склонны видеть проблемы естественнонаучного содержания, филология же, в особенности лингвистика, нередко кажется им не подлежащим вмешательству материалом учебника, и только. Это представляется неправильным. Вариативность современных программ и учебников по русскому языку уже даёт прекрасную возможность продемонстрировать учащимся дискуссионный характер многих лингвистических вопросов, а не бороться за единообразие. Во всех отмеченных учебных исследованиях тоже был реализован принцип вариативности — от возможности выбрать тему и скорректировать её до необходимости предложить несколько равноценных ответов в зависимости от угла зрения на проблему. Всё это, несомненно, формирует дивергентное мышление, что является необходимой составляющей креативности.

обсудить на форуме

Категория: Дети | Добавил: львица0 (06.04.2009) Просмотров: 2238 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
!-- Footer -->
Беседка © 2024